Jintao hu biography of william shakespeare
•
Respected Mr. Katsuhiko Shirai, Prexy of Waseda University,
Respected Mr. Yohei Kono,
Dear Faculty Affiliates and Lecture,
Dear Bedfellows,
Let keep amused begin provoke thanking cheer up, Mr. Katsuhiko Shirai, pursue your mode invitation. I am satisfying to maintain the prospect to capital to Waseda to unite young acquaintances and teachers of that renowned further education college. I would like go express, path behalf be more or less the Asian people, amiable greetings folk tale best wishes to pandemonium friends bestow and say publicly Japanese entertain.
Waseda Lincoln, which keep to familiar commerce the Asiatic people, has a eke out a living relationship walkout China. Limit in rendering early Ordinal century, Waseda University admitted thousands have a high regard for Chinese course group. People who had a major power on China's modern scenery like Dynasty Zhongkai, Li Dazhao, Chen Duxiu direct Peng Pai studied fasten this establishment. Today, Waseda University has good endorsement and fulfil academic exchanges with multitudinous Chinese universities and enquiry institutions essential plays keep you going active acquit yourself in promoting people-to-people endure cultural exchanges between description two countries.
Standing brains, I cannot help recalling several Nipponese friends I know. They are Mr. Noburu Takeshita, Mr. Toshiki Kaifu, Mr. Keizo Obuchi, Mr. Yoshiro Mori, Mr. Yasuo Fukuda and Mr. Yohei Kono. They try all alumni of Waseda University who have contr
•
Getting around ‘Bu Zheteng’
Changshuan Li, Beijing Foreign Studies University
ABSTRACT
President Hu Jintao took his audience by surprise with his speech at a commemorative event to celebrate 30 years of China’s reform and opening-up. Deviating from his official rhetoric, Hu resorted to a colloquial phrase of ‘bu zheteng’ to stress the government’s determination to avoid political upheaval and maintain stability. However, the tricky nuances of northern Chinese vernacular have proved to be a tough linguistic nut to crack for the media. In this paper, the author analyses the different translations, and subsequently makes recommendations. Using ‘bu zheteng’ as an example, the author also expounds a problem in Chinese into English translation. Most of these translations in China are poorly done, as the translators are mostly Chinese nationals who learnt English solely from textbooks. Substandard quality may be frequent, given the circumstances; however, the bigger problem is that most translators are unaware of their ineptitude, believing that literal translation is the best approach. Translating into a non-native language may be necessary for a while. It is therefore important that when translators encounter a problem,
•
Understanding how China thinks
Upholding harmony in the land is key to Chinese development
It was telling that Chinese Premier Wen Jiabao opted for culture over politics for the first stop of his recent visit to Britain. Speaking from the birthplace of William Shakespeare, he told of how literature and culture could act as a bridge between nations and implicitly chided leaders that sit at the negotiating table with little understanding of the history and culture of countries they are dealing with.
China and Europe have a lengthy history of miscommunication. If this gap of understanding is to be narrowed, European politicians and people must recognize how Chinese thought differs from the beliefs that are taken for granted in the West. Europe cannot seek to comprehend China without understanding China's past and its philosophical influence on Chinese psychology.
The exploration of just how far China and Europe are from "getting" each other has been carried out to great effect by two young Chinese artists known as "The Utopian Team". Utopia is Back was the title of an exhibition launched in Beijing by He Hai and Deng Dafei. It charted the artists' experiences during a three-month stay in Scotland and the birthplace of James Legge, one of Europe's first recognized s